teka
1. (noun) dart, crosspiece (lashed on a pole to make a rough ladder), footpiece (of a kō).
Ka oti te takutaku ka tukua te teka kia rere, kātahi ka rere, whakaaweawe ki runga, aua rawa atu ki runga, kātahi anō ka ahu te uru o te teka ki te whenua, tau noa atu e toru tekau takoto te mataratanga i ā ētahi katoa (JPS 1925:313). / When he had completed the ritual chant he launched the dart and it flew a great distance upwards then the head of the dart turned toward the earth and it fell thirty takoto beyond all the others.
2. (modifier) false, untrue.
I te 2l o Noema, ka hopukina a Te Kooti i te wā e whawhai ana, i runga i te whakapae teka kua huri ia hei pūrahorua mā ana whanaunga (TTR 1990:217). / On 21 November Te Kooti was arrested at the time of the battle, on the false accusation that he had turned to being a spy for his relations.
3. (noun) falsehood, lie, bullshit, fib, untruth, fabrication.
Mehemea he teka aku kōrero whakaaturia te teka (TTT 1/10/1921:3). / If what I'm saying is untrue, reveal the falsehood.
Synonyms: kēā, papahu, tahupera, rūkahu, whakateka, tito, tipatipa, tīpapa, kōrero teka, kōrero parau, horihori, hori, pūkei, rūpahu, takoto, hāwatewate, pūkai, paraparau, patu taringa
oati teka
1. (loan) (noun) perjury, false statement, bearing false witness.
Ko au, ko Kārena Ruataniwha, o Ōmāhu, he tangata Māori nō Niu Tīrani, e tino kī pono ana mō te whakawākanga a Hōri Paraoa Tonore mōku, mō te oati teka, ko aku kōrero i kōrero ai au i te Whare Whakawā i te Manei, te 24 me te Tūrei, te 25 o ngā rā o Māehe, 1879, i te whakawākanga i a Hōri Paraea Tonore mō te hara whakatupu hē mō te tangata, i pono rawa aua kōrero āku (TWMNT 23/8/1879:514). / I, Kārena Ruataniwha, of Ōmāhu, a native of New Zealand, do solemnly and sincerely declare that in reference to the prosecution of George Prior Donnelly against me for perjury, I hereby state that the evidence given by me at the Resident Magistrate's Court on Monday, the 24th and Tuesday, the 25th of March, 1879, when George Prior Donnelly was prosecuted for conspiracy, was perfectly true.
kōrero teka
1. (verb) to tell lies, perjure.
Ki te makere mai ēnei kupu i te waha o te tangata, e whakaatu ana i te whakaaro o taua tangata kei te kōrero teka, kei te rūkahu tētahi atu (HKK 1999:64). / If these words are uttered by someone, it reveals that person's opinion that someone else is telling lies.
2. (noun) perjury, falsehood, untruth, lie, fabrication.
He tangata au e hurahura ana i ngā pukapuka o te kōti whenua, ā, kua kitea e au ngā kōrero teka a ngā tāngata kua riro noa atu ki te kōpū o te whenua. Kua ngaro atu rātou ko ā rātou kōrero teka ia kei te ora tonu (TTT 1/8/1925:278). / I am someone who delves into the books of the land court and I have discovered the lies of the people who have been buried a long time ago. They have gone but their falsehoods continue to live.
Synonyms: kēā, papahu, tahupera, rūkahu, whakateka, teka, tito, tipatipa, tīpapa, kōrero parau, horihori, hori, pūkei, rūpahu, takoto, hāwatewate, pūkai, paraparau, patu taringa
arero teka
1. (noun) liar.
Ā, e kino ana te arero teka ki āna i kuru ai (PT Nga Whakatauki 26:28). / A lying tongue hateth those that are afflicted by it.
Synonyms: arero hīanga, arero horihori
2. (noun) false accusation.
I runga i ngā whakapae teka a taua Pākehā ki a Te Mānihera kore tonu atu ngā Māori o Te Wairarapa i aro atu ki a Te Hērangi (TTR 1990:285). / As a result of the false accusations of that Pākehā against Te Mānihera the Māori people of Wairarapa would not take any notice of Searancke.
arero
1. (noun) tongue - used in a number of expressions to describe lying and liars. e.g. arero teka, arero hīanga, arero horihori.
Ka titiro te tākuta, kātahi ka kī atu ki a ia, "E hoa, whātero tō arero." (TM 15/5/1881:3). / The doctor looked and then said to her, "My friend, please poke out your tongue."
2. (noun) carved point of a taiaha.
Ka tū mai tētahi o aua wāhine rā, ko te patu parāoa i te ringa, ka hāpainga mai tana patu ki a Puhihuia, ā nō ka tata, ka whiua te patu rā ki te upoko o te kōtiro nei. Karohia ake, tērā te haere rā, tahi anō te whiunga o te arero o te taiaha rā ki te poho o tērā, koropeke ana, noho ana tērā ki raro (TAH 46:20). / One of those women stood up with a whalebone patu in her hand and raised her patu against Puhihuia and when she was close she aimed a blow with it at Puhihuia's head; but Puhihuia parried it and with one thrust of the point of her taiaha to the chest of that one, she doubled up and sat down.