Ka tau mai ki ngā kura reo, e pau ana te hau, ka hoki atu e hikohiko katoa ana te ngākau (HM 4/2008:3). / I arrived at the language learning gathering worn out and when I returned home I was enthusiastic. See also ngākau māhaki.
2. (noun) something used to indicate to a friendly tribe that their assistance was required in a warlike expedition. The ngākau might be an article sent or a song which was sung.
Ka kitea he kōhatu i roto i ana kai, ka mōhio te rangatira rā he ngākau tērā, e kimi āwhina ana tana hoa ki te rānaki i te mate o tana tamaiti (PK 2008:511). / When that chief saw a stone in his food he knew that that was a request that his ally was seeking help to avenge the death of his son.
Kua tae mai te rongo i te 2 o ngā rā o Hune nei, kua mau te rongo i waenganui i te Ingarihi me te Iwi Poa, arā, kua tino mutu te whawhai ki te pito whakatetonga o Awherika, he mea āta tuku i runga i te rangimārie me te ngākau māhaki (TPH 31/5/1902:6). / News arrived on 2 June that peace had been made between the English and the Afrikaners, in other words fighting has ceased in southern Africa and it has been settled amicably. See also māhaki, ngākau.
Hei kaiāwhina a Mēpara Mangakāhia mā Ella Leslie, kātahi kē nei te wahine matatau, ngākau hihiko rawa atu ko tēnei (TTR 1998:102). / Mable Mangakahia was assistant to Ella Leslie, an intelligent and ebullient character.
Nā ēnei mate me te noho ngākau kore a tōna iwi, nāna a Mahuta i āki ki te rapu i tētehi puretumutanga mō ngā whenua o Waikato i murua rā i te tekau tau atu i 1860 (TTR 1996:86). / These weaknesses and the dispirited state of his people forced Mahuta to seek redress for the Waikato lands which were confiscated in the 1860s.
2. (noun) apathy.
Tēnei te hoki mai nei me te ngākau pōuri, me te ngākau tangi mō koutou kua ngaro i ōku tirohanga kanohi, i ā tātou mahi, i ā tātou nohoanga tahi (TTT 1/4/1930:2029). / I return with a heavy and weeping heart for you who have gone from my sight, from our work and from dwelling together.
Tangohia taku ioka ki runga ki a koutou, kia whakaakona koutou e ahau; he ngākau māhaki hoki tōku, he ngākau pāpaku (PT Matiu 11:29) / Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart.
…kua tukua te pānui a te Kāwanatanga ki ngā iwi Māori kia whakatōngia ētahi atu kai, kia kaua e whakamanawa atu ki te taewa anake, arā te kūmara, te paukena, te kōrau, te kāreti, te pānipi, me ērā atu kai kāhore nei e mate i te mahaki (TP 11/1905:8). / …a government announcement has been issued to Māori tribes to plant other crops and not rely solely on potatoes, such as kūmara, pumpkins, turnips, carrots, parsnips and other crops which won’t be affected by blight.
Nā, kua arahina taua herehere māhaki ki te whare whakawā (KO 15/3/1884:14). / So that placid prisoner was led off to the court house. See also ngākau māhaki.
2. (stative) be reduced, lessened.
Ko te ahi me tupopoto anake, he mea takai ki te aka, ā kia takoto te papakiri mata o te kahikatea hei taupoki mō te ahi tupopoto ina hiahiatia kia māhaki te mahana o roto o taua whare kōwhanga (JPS 1929:258). / Only the 'tupopoto' form of fire was used, being bound with vines, and a piece of green white pine bark lay handy to be used as a cover for the 'tupopoto' fire when it was desired that the warmth within that birthing house be lessened.
3. (noun) humility, humbleness, modesty, unassuming nature, meekness.
Nō te kitenga o ngā Māori i te taumaha o taua ture, ka whakamutua ngā mahi whakararuraru i runga i tō rātou māhaki, whakakorea ana te mana mō ngā rīhi motuhake (TP 3/1910:5). / When the Māori saw the heavy impact of that law, because of their unassuming nature they removed the control of the special leases.
Hei koanga ngākau rā tēnei rongo ki te hunga he tamariki ā rātou kei roto i taua taua Māori (TKO 4/1915:5). / This is wonderful news for the people who have children in the Māori forces. See also koa.
(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 42;)
Ka pā te aroha ki te ngākau; ka hotu te manawa (TKO 12/3/1918:11). / I'm affected by concern and my heart sobs.
Pere, Wiremu (Wī)
Download the app
Buy the Dictionary
Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield. This dictionary comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.| More info
- Te Aka Dictionary - Buy the book
- What you need to get started learning Māori
- Resources by Māori language ability
- Te Whanake Online Learning Modules
- Te Whanake Podcasts
- Te Whanke TV
- Māori Language Forum