Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

Filters

Idioms

Phrases

Proverbs

Loan words

Historical loan words

iro

1. (verb) to be submissive.

Whiua kia iro ai (W 1971:80). / Punish him so that he will be submissive.

Show example

Hide example


2. (noun) haven't you learnt your lesson yet? you should have known better, you'll listen next time, I told you so, I should have known better - an idiom used to comment on someone's mistake or oversight when they should have known better. In this usage iro is often preceded by a possessive.

Kua mau taku iro. Kore rawa au e kai waipiro me te whakatete ki te taraiwa i taku waka ā muri ake nei (HKK 1999:97). /
I should have known better. I will never drink and drive my vehicle ever again. /

Show example

Hide example

See also e iro e iro!, kua mau [tō] iro

ko te painga atu ...

1. it would be better, so much the better - an idiom used to suggest a better way to do something or to achieve a goal.

Ki te mahi ngātahi tātou, ko te painga atu tēnā. / It would be better if we worked together.

Show example

Hide example

kāore i/a kō atu, i/a kō mai ...

1. (particle) there's absolutely nobody better than, there's absolutely nothing better than - an idiom used to indicate how outstandingly good someone is at a particular activity, or how outstandingly good something is.

Kāore i kō atu, i kō mai o Temepara Hōri mō te purei poitarawhiti. / There's absolutely nobody better than Temepara George at playing netball.

Show example

Hide example

nāna anō tōna mate i kimi

1. she thought she knew better, she brought it upon herself, he thought he knew better, he brought it upon himself, he got what was coming to him, she dug her own grave - an idiom.

kāore i kō atu i ...

1. [you] can't be beaten, there's nobody better than, there's nothing better than - an idiom used to indicate how exceeding good someone is at a particular activity, or how good something is. Also as kāore i kō atu, kāore i kō mai or kāore i kō atu, i kō mai.

Kāore i kō atu i a Te Ururoa mō te kōkiri i ngā take Māori. / There is nobody better than Te Ururoa at promoting Māori issues.
Ahakoa he aha te reo o tēhea whenua o te ao, ki te kore e kōrerotia e kore e ora, me whai kaikōrero tēnei mea te reo e tino ora ai, kāore i kō atu, kāore i kō mai - koinā! (HM 3/1998:2). / No matter what language of whichever country of the world, if it's not spoken it will not survive, languages must have speakers to really survive, there's nothing as important - that's it in a nutshell!
Kāore i kō mai, i kō atu o Whāingaroa mō te whakahekeheke ngaru (HJ 2012:26). / There's nowhere better than Raglan for surfing.

Show example

Hide example

kāore i tua atu i ...

1. (particle) there's nobody better than, there's nothing better than - an idiom used to indicate how exceeding good someone is at a particular activity, or how good something is.

Kāore he tangata i tua atu i a Te Ihorei mō te kōkiri i ngā take Māori. / There is nobody better than Te Ihorei at promoting Māori issues.
Kāore i tua atu i te kareao hei mahi tāruke (HJ 2012:26). / There's nothing better than supplejack for making crayfish traps.

Show example

Hide example

ko hea mai (nei) te painga atu

1. it would be much better - an idiom used to suggest a much better way to do something or to achieve a goal.

Ko hea mai nei te painga atu mehemea he Māori te Pirimia. / It would be much better if the Prime Minister was a Māori.

Show example

Hide example

aea

1. it were better, it would be better.

Aea, e tama, kia noho mai koe. / It would be better, my boy, if you stayed.

Show example

Hide example

ka ngangaro

1. that’s better, much better.

Hana: Kua kuhu ahau i aku kākahu papai mō te pō nei. He pēwhea ki a koe? Ngāringi: Ka ngangaro! / I’ve changed into my good clothes for this evening. What do you think? Ngāringi: That’s much better!

Show example

Hide example

mā te aha (anō) i [tēnā]

1. better than nothing, the main thing was that, at least that's something, rather that than - an idiom used to suggest that it was better that something was done even if it wasn't done well.

Te koretake hoki o tana whaikōrero! Heoi anō, mā te aha i te whakatau. / How a hopeless his speech was! Never mind, the main thing was that there was a welcome speech.
Tau: Kei te mōhio anō tā rātou kiripaepae hou ki tāna mahi? Ira: Kāore kau pea. Engari he tangata purotu! Tau: Mmm... mā te aha anō pea i tērā! Ira: Āe rā. Māte aha i te pai kanohi! (HJ 2012:29). / Tau: Does their new receptionist actually know his job? Ira: Probably not. But he's a handsome man! Tau: Mmm... Perhaps that's something! Ira: Yes indeed. Having a nice face is better than nothing!

Show example

Hide example

ākuni [koe] i a au

1. I'll get you! I'll deal to you! wait 'til I get my hands on you! you'll get it! you just wait! you'd better watch out!  - an idiom indicating that the speaker is fed up with or angry with what someone is doing or saying and warning them that if he/she is not careful there'll be trouble.

Ākuni koe i a au. Kia tere tō heke mai i te rākau nā! / You'll be in trouble soon. Hurry up and get down from that tree!

Show example

Hide example

See also ākuanei [koe] i a au

nanakia

1. (verb) to be better than expected, not too bad, pretty good.

He nanakia tonu te āwhina a te iwi (HP 1991:80). / The effort of the people was not too bad.

Show example

Hide example

Synonyms: autaia, tōna [pai] nei


2. (modifier) crafty, treacherous, deceitful, cruel.

Nā, ko Pōkai, ko tērā i hoki mai rā i te ara, rātou nei ko Rangi-tā-whakarere mā, ko tō Ngāti Kura tangata, i runga i te maunga o tētahi o ngā tāngata nanakia rā, ka tae a Hau-tukia rāua ko tōna irāmutu, a Rangi-ta-whakarere, ko tēnei whenua ko Wai-keri - ahu atu ki Pari-o-tonga (ko te pā o Ihenga i whakaekea e Ngā Puhi i ōna rā), ka tukua mōna (JPS 1911:180). / Now, Pōkai, who returned with Rangi-tā-whakarere and others, belonged to Ngāti Kura; and on account of his having caught one of the robbers, Hau-tukia and his nephew Rangi-ta-whakarere made over to him the land of Wai-keri - right up to Pari-o-tonga (which was the pā of Ihenga that was assaulted by Ngā Puhi).

Show example

Hide example


3. (noun) demon, pest, villain, scoundrel, tricky character, interesting character.

Ka āhua mārama ake ki tōna āhua i ngā kōrero paki mōna: he wā he nanakia, he wā he atua tonu (TTR 1990:358). / It's somewhat clear as to his nature from stories about him: sometimes he was a villain and at other times he was a hero.

Show example

Hide example

Synonyms: riha, kīrearea, iroiro, whakapōrearea, tainanakia, taurekareka, nauhea, nauwhea

noa iho

1. only, just, merely, quite, that and no more, that and nothing better, completely, totally - often has the sense of treating the things or activities it modifies as being of little importance. The iho following noa can also intensify the free from limitations meanings of noa.

I titiro noa iho mai ia ki a au. / She just looked at me.
Pūrikiriki noa iho te maihi o taua whare (White 2 1889:73). / The bargeboard of that house was completely shattered.

Show example

Hide example

Synonyms: anake, anahe, nahe, tika, tou, noa, tōkeke, noa ake, tonu, ia, ia rā, heipū, mārie, mārika, mārire, kau, ake, tata, koia, rawa, āhua, anō, tino, kere, āta, hangehange, hengahenga, kāhua, (ko) tōna ... (nei)

rawa

1. (particle) indeed, really, exceedingly, exactly, so, very, quite, especially - a manner particle following immediately after the word it relates to to indicate extremeness or excessiveness. It may be used after all types of bases, but particularly with negatives, adjectives and verbs as described below. Where rawa follows a verb in the passive it will take a passive ending also, usually -tia. In this situation the passive ending may be dropped from the verb, but not from rawa.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 120; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 44, 91-92;)

Hangaia rawatia he whare hou mōna (TTR 1996:134). / A new house was built especially for her.

Show example

Hide example

Synonyms: koia, āhua, anō, tino, noa, tonu, kere, āta, hangehange, hengahenga, kāhua, (ko) tōna ... (nei), tou, noa iho, katoa, i neki, inā, ata, rā anō, rā pea, rānō, mārie, mārika, mārire, ia rā, koa, tinana, koia, koia,


2. (particle) eventually, finally, as soon as, by the time, only when, right up until - indicates a significant time lapse or effort and often follows verbs without verbal particles in subordinate clauses. Often followed by mai, atu, ake or iho.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 113;)

Tae rawa atu ia, kua moe kē a Herewini. / When they eventually arrived Selwyn was already asleep.

Show example

Hide example

Synonyms: rā anō, ā, noa


3. (particle) not at all, never - following negatives to strengthen the assertion of the negation.

(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 90;)

E kore rawa rātou e whakaae ki tēnā. / They will never agree to that.

Show example

Hide example

Synonyms: auare ake, nōhea, hore kau, kāhore kau, hore rawa, tōu ene, weta, nōwhea


4. (particle) too, overly, unduly - this usage indicates an unsatisfactory degree of a quality or attribute (either excessive or inadequate).

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 120; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 44;)

Ka nui rawa ō moni! / You've got too much money!

Show example

Hide example


5. (particle) very, extremely, so, most - when preceded by an adjective and followed by atu it expresses the superlative.

(Te Kākano Textbook (Ed. 2): 120; Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 44;)

He ātaahua rawa atu tēnei wāhi. / This place is extremely beautiful.

Show example

Hide example


6. (particle) all the way, completely, right to, right above - when following location words.

I kumea te waka ki uta rawa. / The canoe was dragged all the way up the beach.

Show example

Hide example

Synonyms: rānō, rā anō


7. (particle) until, till - following kia and a verb.

Me tatari koe kia tae rawa mai te pahi. / You had better wait until the bus arrives.

Show example

Hide example


8. (particle) must, really had better - following me and a verb, it intensifies the meaning of the obligation.

Me hoki rawa mai koe ā mua o te weheruatanga o te pō. / You really had better return before midnight.

Show example

Hide example

Synonyms: mātua, me, hōpurupuru


9. (particle) highest - when following runga.

I piki a Tāne ki te rangi o runga rawa. / Tāne climbed to the highest of the heavens.

Show example

Hide example

whakapai

1. (verb) (-a,-hia,-ngia,-tia) to make good, set in order, prepare.

I te mea ka mōhiotia ngō pō e puta ai a Whānui ka whakapaia ngā rua, ka rere a Whānui ka tīmata te hauhake i ngā kai (TWMNT 11/9/1872:110). / Because the nights when the star Vega appeared were known, the storage pits were prepared and when Vega rose the harvesting of the crops began.

Show example

Hide example

Synonyms: takataka, whakareri, whakatau, whakatikatika, whakatakatū, takatū, whakatakataka, whakatika, pātā, whakataka, rāwekeweke, tītakataka, rahurahu, raweke, whakaute


2. (verb) (-a,-hia,-ngia,-tia) to make better, improve, revise, bless, set (a table).

I tino whakamihi a Te Taute ki a Ngāti Porou mō tō rātou kaha ki te whakapai i ō rātou whenua, ki te whakatupu hipi, mō te papai o ā rātou teihana hipi, o ā rātou wūruheti (TP 12/1907:11). / Mr Stout gave great praise to Ngāti Porou for their energy in improving their land, raising sheep and for the good state of their sheep stations and woolsheds.

Show example

Hide example

Synonyms: whakahou


3. (verb) (-a,-ngia,-tia) to approve of, praise, compliment, acclaim, agree with.

E whakapai mai ana hoki te taha Kīngi Māori ki te pai o te whakahaere o tēnei Kāwanatanga ki te motu nei (TWMNT 7/2/1872:44). / And the Māori King side approves of this Government's administration of this country.

Show example

Hide example


4. (modifier) commending.

E tīmata ana anō rānei mātou te whakapai ki a mātou anō? e pērā ana rānei me ētahi atu, e mea ana mātou ki ētahi pukapuka whakapai mā mātou ki a koutou, mā koutou rānei ki a mātou? (PT 2Koroniti 3:1). / Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?

Show example

Hide example


5. (noun) praise, approval, compliment, acclaim.

I roto i tētahi nūpepa i Ākarana, i pai rawa ana tuhituhinga i mua atu nei, i puta nui te whakapai o te tini ki taua nūpepa, i nāianei kua huri, kua huri kōaro tōna koti, ā, kua āhua hauwarea noa iho (KA 1/1/1861:11). / In an Auckland newspaper his writings used to be of quality and many praised that newspaper, but now it has changed, it's the reverse and is quite inconsequential.

Show example

Hide example

Synonyms: whakamanahau, moemiti, whakamihi, whakakorōria, whakamoemiti


6. (noun) preparation, improvement, reform.

Ko te aronga ake o tēnei rōpū ko te whakapai ake i ngā ture papori, hauora hoki mā roto mai i te Whare Paremata (Te Ara 2014). / The focus of this organisation was the improving the social and health laws in the New Zealand Parliament.

Show example

Hide example

Synonyms: whakahoutanga, whakahouhou, whakatakatū, whakatakataka, whakatika, whakatikatika, whakatakanga, whakareri


7. (noun) support, endorsement.

Ko tēnā mahi he tautoko tonu i te maungārongo, nā konei ka nui tōku whakapai atu ki a ia mō tēnā (KO 17/5/1886:7). / That action advocates peace, and so I strongly support him on that.

Show example

Hide example

ākuanei [koe] i a au

1. I'll get you! I'll deal to you! you'd better be careful - an idiom indicating that the speaker is fed up with or angry with what someone is doing or saying and warning them that if he/she is not careful there'll be trouble.

Ākuanei koe i a au. Kia tere tō hoki mai ki te kāinga! / You'll be in trouble soon. Hurry up and come home!

Show example

Hide example

See also ākene [koe] i a au

ākene [koe] i a au

1. I'll get you! I'll deal to you! you'd better be careful, you watch it or else - an idiom indicating that the speaker is fed up with or angry with what someone is doing or saying and warning them that if he/she is not careful there'll be trouble.

Ākene tērā rā i a au! / I'll deal to that one!

Show example

Hide example

See also ākuni [koe] i a au

pai kē atu

1. better, nicer, superior.

He maha hoki ngā whare kua kitea e au he whare nunui, he pai a waho ki te titiro atu, ko roto ia he pai ke atu ngā wharepuni (TP 12/1906:3). / And there are many houses that I have seen that are large with nice exteriors to look at, but inside the sleeping houses are even better.

Show example

Hide example

kaipetipeti

1. (loan) (noun) gambler, better, punter.

I tupea e ia he pōrangi mau pū, i whakaanga atu ia ki ngā rōpū kaipetipeti, me te muru hoki i ngā waipiro takahi i te ture (TTR 1998:9). / He disarmed a deranged gunman, confronted groups of gamblers and confiscated moonshine liquor.

Show example

Hide example

auraka

1. (negative) do not, don't, had better not, should not, must not - variation of kaua.

E kui mā nei, auraka au e hakua (W 1971:22). / Elderly ladies, you should not complain about me.

Show example

Hide example

See also kaua, kauaka, kauraka

Synonyms: kaua, auaka

Te Kākano 3rd Edition

New edition of the leading Māori-language textbook out now.

More info

The App

Te Aka Māori Dictionary is also available as an iOS and Android app. Download below.

iOS Android

The Book

Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index by John C Moorfield comprises a selection of modern and everyday language that will be extremely useful for learners of the Māori language.

More info

He Pātaka Kupu

Te kai a te rangatira

He Pātaka Kupu is a monolingual Māori language dictionary, and was designed using its own culturally authentic terms.

Visit website

00:00